Introduction to the Philosophy and Writings of Plato

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

With respect to the frequent digressions in his dialogues, these also, when accurately examined, will be found to be no less subservient to the leading design of the dialogues in which they are introduced; at the same time that they afford a pleasing relaxation to the mind from the labor of severe investigation. Hence Plato, by the most happy and enchanting art, contrives to lead the reader to the temple of Truth through the delightful groves and valleys of the Graces. In short, this circuitous course, when attentively considered, will be found to be the shortest road by which he could conduct the reader to the desired end: for in accomplishing this it is necessary to regard not that road, which is most straight in the nature of things, or abstractedly considered, but that which is most direct in the progressions of human understanding.

With respect to the style of Plato, though it forms in reality the most inconsiderable part of the merit of his writings, style in all philosophical works being the last thing that should be attended to, yet even in this Plato may contend for the palm of excellence with the most renowned masters of diction. Hence we find that his style was the admiration of the finest writers of antiquity. According to Ammianus, Jupiter himself would not speak otherwise, if he were to converse in the Attic tongue. Aristotle considered his style as a medium between poetry and prose. Cicero no less praises him for the excellence of his diction than the profundity of his conceptions; and Longinus calls him with respect to his language, the rival of Homer. Hence he is considered by this prince of critics, as deriving into himself abundant streams from the Homeric fountain, and is compared by him, in his rivalship of Homer, to a new antagonist who enters the lists against one that is already the object of universal admiration.

Notwithstanding this praise, however, Plato has been accused, as Longinus informs us, of being frequently hurried away as by a certain Bacchic fury of words to immoderate and unpleasant metaphors, and an allegoric magnificence of diction. Longinus excuses this by saying that whatever naturally excels in magnitude possesses very little of purity. For that, says he, which is in every respect accurate is in danger of littleness. He adds, "and may not this also be necessary, that those of an abject and moderate genius, because they never encounter danger, nor aspire after the summit of excellence, are for the most part without error and remain in security; but that great things become insecure through their magnitude?" Indeed it appears to me, that whenever this exuberance, this Bacchic fury, occurs in the diction of Plato, it is owing to the magnitude of the inspiring influence of deity with which he is then replete. For that he sometimes wrote from divine inspiration is evident from his own confession in the Phaedrus, a great part of which is not so much like an orderly discourse as a dithyrambic poem. Such a style therefore, as it is the progeny of divine mania, which, as Plato justly observes, is better than all human prudence, spontaneously adapts itself to its producing cause, imitates a supernatural power as far as this can be effected by words, and thus necessarily becomes magnificent, vehement, and exuberant; for such are the characteristics of its source. All judges of composition however, both ancient and modern, are agreed that his style is in general graceful and pure; and that it is sublime without being impetuous and rapid. It is indeed no less harmonious than elevated, no less accurate[27] than magnificent. It combines the force of the greatest orators with the graces of the first of poets; and in short; is a river to which those justly celebrated lines of Denham may be most pertinently applied:

  Tho' deep, yet clear; tho' gentle, yet not dull;
  Strong without rage, without o'erfowing full.

-----------------
[27] The reader will see, from the notes on Plato's dialogues, and particularly from the notes on the Parmenides and Timaeus, that the style of that philosopher possesses an accuracy which is not to be found in any modern writer; an accuracy of such a wonderful nature, that the words are exactly commensurate with the sense. Hence the reader who has happily penetrated his profundity finds, with astonishment, that another word could not have been added without being superfluous, nor one word taken away without injuring the sense. The same observation may also be applied to the style of Aristotle.
-----------------

Having thus considered the philosophy of Plato, given a general view of his writings, and made some observations on his style, it only now remains to speak of the following arrangement of his dialogues and translation of his works, and then, with a few appropriate observations, to close this Introduction.

As no accurate and scientific arrangement then of these dialogues has been transmitted to us from the ancients, I was under the necessity of adopting an arrangement of my own, which I trust is not unscientific, however inferior it may be to that which was doubtless made, though unfortunately lost, by the latter interpreters of Plato. In my arrangement, therefore, I have imitated the order of the universe in which, as I have already observed, wholes precede parts, and universals particulars. Hence I have placed those dialogues first which rank as wholes, or have the relation of a system, and afterwards those in which these systems are branch out into particulars. Thus, after the First Alcibiades, which may be called, and appears to have been generally considered by the ancients an introduction to the whole of Plato's philosophy, I have placed the Republic and the Laws, which may be said to comprehend systematically the morals and politics of Plato. After these I have ranked the Timaeus, which contains the whole of his physiology, and together with it the Critias, because of its connection with the Timaeus. The next in order is the Parmenides, which contains a system of his theology. Thus far this arrangement is conformable to the natural progress of the human mind in the acquisition of the sublimest knowledge; the subsequent arrangement principally regards the order of things. After the Parmenides then, the Sophista, Phaedrus, Greater Hippias, and Banquet, follow, which may be considered as so many lesser wholes subordinate to and comprehended in the Parmenides, which, like the universe itself, is a whole of wholes. For in the Sophista being itself is investigated, in the Banquet love itself, and in the Phaedrus beauty itself; all which are intelligible forms, and are consequently contained in the Parmenides, in which the whole extent of the intelligible is unfolded. The Greater Hippias is classed with the Phaedrus, because in the latter the whole series of the beautiful is discussed, and in the former that which subsists in soul. After these follows the Theaetetus, in which science considered as subsisting in soul is investigated; science itself, according to its first subsistence, having been previously celebrated by Socrates in one part of the Phaedrus. The Politicus and Minos, which follow next, may be considered as ramifications from the Laws; and, in short, all the following dialogues either consider more particularly the dogmas which are systematically comprehended in those already enumerated, or naturally flow from them as their original source. As it did not however appear possible to arrange these dialogues which rank as parts in the same accurate order as those which we considered as whole, it was thought better to class them either according to their agreement in one particular circumstance, as the Phaedo, Apology, and Crito, all which relate to the death of Socrates, and as the Meno and Protagoras, which relate to the question whether virtue can be taught; or according to their agreement in character, as the Lesser Hippias and Euthydemus, which are anatreptic, and the Theages, Laches, and Lysis, which are maieutic dialogues. The Cratylus is ranked in the last place, not so much because the subject of it is etymology, as because a great part of it is deeply theological; for by this arrangement, after having ascended to all the divine orders and their ineffable principle in the Parmenides, and thence descended in a regular series to the human soul in the subsequent dialogues, the reader is again led back to deity in this dialogue, and thus imitates the order which all beings observe, that of incessantly returning to the principles whence they flew.

After the dialogues[28] follow the Epistles of Plato, which are in every respect worthy that prince of all true philosophers. They are not only written with great elegance, and occasionally with magnificence of diction, but with all the becoming dignity of a mind conscious of its superior endowments, and all the authority of a master in philosophy. They are likewise replete with many admirable political observations, and contain some of his most abstruse dogmas, which though delivered enigmatically, yet the manner in which they are delivered, elucidates at the same time that it is elucidated by what is said of these dogmas in his more theological dialogues.

-----------------
[28] As I profess to give the reader a translation of the genuine works of Plato only, I have not translated the Axiochus, Demodoeus, Sisyphus, &c. as these are evidently spurious dialogues.
-----------------

With respect, to the following translation, it is necessary to observe, in the first place, than the numbers of legitimate dialogues of Plato is fifty-five; for though the Republic forms but one treatise, and the Laws another, yet the former consists of ten, and the latter of twelve books, and each of these books is a dialogue. Hence, as there are thirty-three dialogues, besides the Laws and the Republic, fifty-five will, as we have said, be the amount of the whole. Of these fifty-five, the nine following have been translated by Mr. Sydenham; viz. the First and Second Alcibiades, the Greater and Lesser Hippias, the Banquet (except the speech of Alcibiades), the Philebus, the Meno, the Io, and the Rivals.[29] I have already observed, and with deep regret, that this excellent though unfortunate scholar died before he had made that proficiency in the philosophy of Plato which might have been reasonably expected from so fair a beginning. I personally knew him only in the decline of life, when his mental powers were not only considerably impaired by age, but greatly injured by calamity. His life had been very stormy; his circumstances, for many years preceding his death, were indigent; his patrons were by no means liberal; and his real friends were neither numerous nor affluent. He began the study of Plato, as he himself informed me, when he had considerably passed the meridian of life, and with most unfortunate prejudices against his best disciples, which I attempted to remove during my acquaintance with him, and partly succeeded in the attempt; but infirmity and death prevented its completion. Under such circumstances it was not to be expected that he would fathom the profundity of Plato's conceptions, and arrive at the summit of philosophic attainments. I saw, however, that his talents and his natural disposition were such as might have ranked him among the best of Plato's interpreters, if he had not yielded to the pressure of calamity, if he had not nourished such baneful prejudices, and if he had not neglected philosophy in the early part of life. Had this happened, my labors would have been considerably lessened, or perhaps rendered entirely unnecessary, and his name would have been transmitted to posterity with undecaying renown. As this unfortunately did not happen, I have been under the necessity of diligently examining and comparing with the original all those parts of the dialogues which he translated, that are more deeply philosophical, or that contain any thing of the theology of Plato. In these, as might be expected, I found him greatly deficient; I found him sometimes mistaking the meaning through ignorance of Plato's more sublime tenets, and at other times perverting it, in order to favor some opinions of his own. His translation however of other parts which are not so abstruse is excellent. In these he not only presents the reader faithfully with the matter, but likewise with the genuine manner of Plato. The notes too which accompany the translation of these parts generally exhibit just criticism and extensive learning, an elegant taste, and a genius naturally philosophic. Of these notes I have preserved as much as was consistent with the limits and design of the following work.

-----------------
[29] In the notes on the above-mentioned nine dialogues, those written by Mr. Sydenham are signed S., and those by myself T.
-----------------

Of the translation of the Republic by Dr. Spens, it is necessary to observe that a considerable part of it is very faithfully executed; but that in the more abstruse parts it is inaccurate; and that it every where abounds with Scotticisms which offend an English ear, and vulgarisms which are no less disgraceful to the translator than disgusting to the reader. Suffice it therefore to say of this version, that I have adopted it wherever I found it could with propriety be adopted, and given my own translation where it was otherwise.

 

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

Home